French Business Services assure un service de
traduction de l’anglais vers le français et du français vers
l’anglais. Nous sommes accrédités au niveau le plus élevé de
l’Organisation national d’accréditation des traducteurs et
des interprètes (NAATI) ce qui garantit un haut niveau de
professionnalisme et un travail de grande qualité par sa
rigueur, sa cohérence et sa fidélité à l’esprit, au style et
aux nuances du texte original.
Nous nous conformons au Code de déontologie de l’Institut
australien des interprètes et des traducteurs (Australian
Institute of Interpreters and Translators - AUSIT) ce qui
garantit :
-
exactitude et
fiabilité,
-
respect des droits du
client en matière de confidentialité et de vie privée,
-
détachement
professionnel, impartialité et objectivité, et
-
refus de se charger de
travaux qui dépassent nos compétences.
Domaines d’expertise
Nous avons de l’expérience dans les secteurs d’activité
présentés ci-dessous et sommes éventuellement prêts, selon
les besoins, à traduire dans d’autres domaines : 
Administration
Agriculture
Biodiversité
Commerce
Commercialisation et commerce
Communauté
Communication
Construction
Consulat
Contrôle phytosanitaire
Culture
Développement durable
Éducation
Emploi
Environnement
État civil (actes de
naissance, de mariage,
de divorce et de décès)
Foresterie
Formation
Gestion
Gestion de projet
Gestion des ressources marines
Gestion du risque
Gouvernement
Immigration
Ingénierie
Langues
Minier
Programmation
neuro-linguistique (PNL)
Protection des végétaux et des
cultures
Publicité
Questions liées aux
spécificités de chaque sexe
Ressources humaines
Santé et production animales
Santé et sécurité
Suivi et évaluation
Technologies de l’information
et des communications
Tourisme
Transport maritime
Processus de traduction et productivité
Merci de bien vouloir nous envoyer par courriel le(s)
document(s) à traduire et de nous indiquer la date à
laquelle vous souhaiteriez recevoir la traduction. Nous
vérifierons si le contenu du / des document(s) relève de nos
compétences et, le cas échéant, nous vous enverrons un devis
en vous indiquant si nous pouvons nous tenir aux dates de
livraison souhaitées ou bien la date la plus proche à
laquelle nous serions en mesure de vous envoyer la
traduction. Si une traduction officielle certifiée conforme
est nécessaire en utilisant le tampon de NAATI, nous vous
enverrons les documents par la Poste.
En vue d’augmenter la productivité et de limiter le temps
passé à la mise en page du document, nous vous serions
reconnaissants, dans la mesure du possible, de nous faire
parvenir les fichiers natifs des documents à traduire.
Pour information, un traducteur traduit entre 1 500 et 2 000 mots environ par jour en fonction de la complexité, la
technicité et le format du document.
Avantages de travailler directement avec les
traducteurs
Nous travaillons en étroite collaboration avec nos clients
et leur demandons parfois d’éclaircir certains points
lorsqu’une meilleure compréhension est nécessaire. Le fait
de travailler directement avec les traducteurs représente un
avantage financier et qualitatif pour vous. Cela vous permet
également de gagner du temps en ce qui concerne la livraison
de la traduction du fait que les questions ne transitent pas
par des intermédiaires (agences de traduction, courtiers de
traduction, etc.) et la qualité est assurée du fait d’une
meilleure compréhension obtenue grâce à des échanges
directs.
Outils de traduction assistée par ordinateur (TAO)
Nous travaillons avec certains des logiciels de traduction
assistée par ordinateur (TAO) les plus performants
disponibles sur le marché tels que Multitrans, SDLX, Trados
et MultiTerm. La TAO permet de créer une base de données à
partir des documents traduits et aide les traducteurs à
faire des recherches dans l’ensemble des documents qu’ils
ont déjà traduits. Le fait d’accéder facilement aux
traductions déjà réalisées permet aux traducteurs d’être
cohérents en ce qui concerne la terminologie utilisée d’un
document à l’autre. La TAO permet également de créer des
bases terminologiques par client, par domaine d’expertise,
etc. Ce type d’outils permet d’améliorer la qualité et la
productivité du travail.
|